我想象中的提丟斯之子,
一定有天神相助,才如此地勢不可當,
天神可能就隱在他身旁的弓霧中,
替他擋住飛來的利箭。
我曾發出一支利箭,射中了他的右肩
穿透了他的鎧甲,我本以為他已赴黃泉。
現在看來他們活
一定得助於天神的憤怒。
眼下我既沒有戰馬,也沒有戰車,
雖然在呂卡昂的庭院中停著十一輛漂亮的馬車,
樣式新穎,覆蓋著麻布,
每輛旁邊站著一對雄壯的馬,
它們大嚼著雪白的大麥和黑色的燕麥。
我動身時,年邁的槍手呂卡昂在精養的宮殿中
再三叮囑我,
讓我帶上戰馬,登上戰車,
率領特洛亞人參加激烈的戰鬥。
可惜,我沒有聽從他的囑咐,
因為我擔心在擁擠的人群中,
馬兒會吃得不好,忍飢挨餓,
所以我把它們留下,徒步走到特洛亞,
我相信我手中的弓箭,它們卻毫無用處。
提丟斯之子和阿特柔斯之子
都已被我射中,流出汩汩的鮮血,
非但沒有死去,反而激發了他們的勇氣。
不祥的運氣捉弄我,讓我從牆上取下彎弓,
率領著特洛亞人來到伊利昂
取悅神一樣的赫克托爾。
如果我能重返家鄉
再見到我的妻子和雄偉的宮殿,
我一定會折斷這把彎弓,拋入熊熊的烈火,否則,
就讓某個外地人立刻讓我的腦袋落地。
它帶在我身邊就象陣風,毫無用處。”
埃涅阿斯,特洛亞人的首領,這樣回答:
“別這樣說,在我們兩人駕著戰車
面對面地同那個傢伙比個高低之前,
形勢不會有任何好轉。
登上我的戰車吧!看看特洛伊的駿馬,
它們是如何熟練地追擊或撤退,
如何在戰場上行動自如。
如果宙斯再把榮譽賜給狄奧墨得斯,
戰馬就會安全地帶我們返回城裡。
讓我們戰鬥吧!你抓住馬鞭和韁繩,
我跳下戰車拼殺,或者我來駕馭車馬,
你去對付那個傢伙!”
呂卡昂光榮的兒子答道:
“你來抓住緩繩和馬鞭吧,埃涅阿斯。
萬一我們敵不過提丟斯之子,準備撤退時,
由戰馬熟悉的人駕車會更好一點兒。
不然,它們面對進攻有可能驚恐不安,
沒有你的命令,也無法拖我們退出戰場,
勇武的狄奧墨涅斯就會撲過來殺死你我,
然後搶走這些飛快的駿馬。
你來控制你的戰馬和戰車吧,
我來對付這個傢伙,用我鋒利的長槍。”
說罷,他們登上漂亮的戰車,
驅趕著快馬衝向提丟斯之子。
見到他們,卡帕紐斯之子斯特涅洛斯
用長著翅膀的語言對狄奧墨得斯說:
“提丟斯之子,我心愛的朋友,
有兩個強大的敵人過來與你決鬥。
他們力大無窮,一個是神射手潘達羅斯,
呂卡昂自豪的兒子;
另一個是心胸寬闊的安基塞斯之子,
他的母親就是美神阿佛羅狄忒。
讓我們駕著馬車快點後退,
不要白白地枉送一條性命。”
強有力的狄奧墨得斯對他怒目而視,斥責道:
“不要勸我後退,我不會聽從你。
臨陣畏縮,伺機逃跑,不是我的品行;
現在,我依然精力充沛。
我將徒步向前,迎擊他們。
雅典娜是不允許我臨陣退縮的!
這兩個人絕不會被戰馬拖到安全的所在,
雖然有一個可能死裡逃生。
有一件事情,你須牢記在心。
如果聰明的雅典娜賜予我榮譽
讓我殺死他倆,你就勒住戰馬,
把韁繩繫到車杆之上,
然後飛速衝上埃涅阿斯的戰車,
駕