認為這些
事情跟戰時情況不相適合,命令公民們受嚴格的軍事訓練,如果他們不服從
的話,即處死刑。於是他林敦人為這些他們不習慣的訓練和事務完全折磨得
精疲力竭了;因此,他們從城市裡逃往鄉間,好象它是一個外國人的政府一
樣。於是國王關閉城門,駐紮衛兵守著。這樣,他林敦人很清楚地看到了他
們自己的愚笨。
Ⅸ。同上
1。有些羅馬軍隊駐紮在利吉姆,以保衛這個城市的安全而防止敵人的入
侵。他們和他們的領袖狄西阿嫉妒當地居民的幸福生活,趁著他們正在一個
假日宴會的時候殺害他們,強姦他們的妻子。他們提出一個作為這個罪行的
藉口,說利吉姆的公民們將出賣羅馬駐軍而投降皮洛斯。所以狄西阿變為一
個最高統治者,而不是一個駐軍司令官了。他和馬麥丁人①訂立同盟;馬麥
丁人住在西西里海峽的那一邊,不久以前,他們對於他們的東道主也犯了同
樣的罪行的。
2。狄西阿患眼疾,他不信任利吉姆的醫生,因而派人往麥散那去請一個
醫生,這個醫生是很久以前從利吉姆遷居到麥散那的,人們都忘記了他是一
個利吉姆人。這個醫生勸他說,如果他希望快點好的話,他應當使用某種強
烈的藥劑。他使用了一種猛烈的、腐蝕性的油膏塗在狄西阿的眼睛上面之
後,他告訴狄西阿忍著痛苦,等候他再來。於是他秘密地回到麥散那去了。
狄西阿忍受痛苦很久之後,洗去油膏,發現他的眼睛已經失明瞭。
3。羅馬人派遣非布利西阿去恢復秩序。他把城市交還給那些當時還活著
的利吉姆人,把叛變的罪魁送到羅馬去。這些人在廣場被棒擊後,就被梟首
了,他們的屍體被拋棄而沒有埋葬。狄西阿雙目失明,守衛者疏於防範,他
自殺了。
① 敘拉古的義大利僱傭兵,被遣散後,佔麥散那獨立,自稱馬麥丁人,意為“戰神馬斯的兒子”。——譯
者
Ⅹ。輯自《使節》
1。伊壁魯斯國王皮洛斯既戰敗了羅馬人①之後,很想在激烈戰爭之後補
充他的軍隊,預料羅馬人在那個時候是會特別希望議和的,因此,他派遣一
個帖撒利人西尼阿斯到羅馬去,西尼阿斯是以巧於辭令著名的,人家把他和
德謨斯提尼②相比。羅馬人允許他進入元老院議事廳的時候,他以各種理由
頌揚皮洛斯,特別強調他在勝利之後,能夠節制,因為他既不直接進攻羅馬,
也不攻擊戰敗者的軍營。他向羅馬人提出和皮洛斯建立和平、友誼和同盟的
建議,只要羅馬人把他林敦人包括在條約之中,允許其他希臘人按照他們自
己的法律,自由地居住在義大利,退還他們在戰爭中所侵略琉卡尼亞人、薩
謨尼安人、多尼亞人和勃羅丁人的一切東西。如果羅馬人願意這樣做的話,
他說,皮洛斯將退還全部戰俘而不要贖金。
2。羅馬人由於皮洛斯的聲譽和近來他們所遭遇的災難而膽怯,猶豫了很
久。最後,綽號盲者的阿彼阿斯·克勞狄(他因年老而失明)命令他的兒子
們引導他到元老院議事廳來,他在那裡這樣說:“過去我因失明而悲傷;但
是現在我深以沒有同時失掉聽覺為遺憾,因為我是從來沒有料想到會看見或
者聽見你們有這種議論的。難道單單一個不幸的事件就使你們頓時忘掉了你
們自己,以致把那個造成你們的災禍的人和那些邀請他到這裡來的人叫做朋
友,而不叫做敵人,把你們祖先們的遺產交給琉卡尼亞人和勃羅丁人嗎?這
不是使羅馬人變為馬其頓人的僕役又是什麼呢?你們中間有人膽敢稱此為
和約而不是奴役!”阿彼阿斯舉出了許多其他意義相類似的事情來,以鼓勵
羅馬人計程車氣。如果皮洛斯想要跟羅馬人訂立和約、建立友誼關係的話,讓
他退出義大利,然後派遣他的使團來。他留在義大利一天,我們就一天既不
把他看作朋友,也不把他看作同盟者,既不把他看作羅馬人的裁判者,也不