這些事情中最值得注意的和最驚心動魄的;這些事情我們最好
記住,因為這類事情以後是不會再有的了。但是我不是將所有的事情都說的,
因為單是殺戮、或逃亡、或者那些後來被三巨頭所赦免而回國的人,在家裡
過著普通生活的事情是不值得一提的。我將只說到那些事情,因為它們的特
殊性質最令人驚異或者最可以證實我已經說過了的事實。這些事情是很多
的;先後有許多羅馬歷史家①在許多著作中都記載了這件事情。為了扼要敘述
以縮短我的篇幅起見,我將敘述每種事情的幾個事例,以證實這種事情的真
實性,並說明我們現今的時代是幸福的。
① 參閱XIII。95,71—74。——譯者
② 指屋大維。——譯者
① 維利阿斯《羅馬史》,Ⅱ。28,66—67;普魯塔克《蘇拉傳》,31 以下;《西塞羅傳》,46 以下;《安
敦尼傳》,20 以下;戴奧·喀西約(片斷109,47。3 以下)。——譯者
Ⅳ。對被宣佈為公敵者的屠殺
17。事實上,屠殺是從那些當時還在職的官吏開始的。第一個被殺的是保
民官薩爾維阿斯。依照法律的規定,他的職位是神聖不可侵犯,被授予最大
的權力,所以保民官甚至曾經把執政官下過獄。薩爾維阿斯也就是那個最初
阻止元老院宣佈安敦尼為公敵的保民官,②但是後來他一切都和西塞羅合作
了。當他聽到三巨頭訂立了協議,並迅速向羅馬進軍的時候,他舉行一次宴
會來款待他的朋友們,因為他相信他宴請他的朋友們的機會是不會多的了。
當宴會正在進行的時候,士兵衝進來了,有些客人在驚慌中嚇得跳起來了,
但是指揮士兵的百人隊長命令他們重新坐在他們的席位上,不要作聲。於是
那個百人隊長抓著薩爾維阿斯的頭髮,如同他原來的樣子,把他拖過桌子那
邊適當的地方,把他的頭顱割下來,命令客人們留在那裡,不要亂動,除非
他們願意遭受同樣的命運。所以甚至那個百人隊長離開以後,他們還是留在
那裡,嚇痴了,啞口無言地偃臥在保民官的無頭屍體之旁,直到夜靜更深。
第二個被殺的是大法官密紐喜阿斯,他正在廣場主持人民會議。他一聽到士
兵們正在搜尋他,就跳起來,到處亂跑,想尋找一個藏身之處,他換了衣服,
於是衝進一家店鋪,遣走他的隨從和攜帶他的職位標幟的侍衛。這些隨從們
感到慚愧和憐憫,因此在附近逗留不去,這樣,無意中就使那些想殺害他的
兇手們更容易地發現他了。
18。另一個大法官安那利斯,正在帶著他的兒子到處活動(他的兒子為財
政官的競選人),在各處為他的兒子爭取選票。有些跟著他走的朋友們和那
些替他攜帶職位標幟的人聽到他列在公敵的名單內,就跑走了。他和他的一
個被保護人逃難,這個被保護人在郊外有一棟很小而在各方面都是簡陋不堪
的房子,他一直安穩地躲藏在那裡,直到最後,他的兒子疑心他逃到這個被
保護人那裡去了,於是帶凶手們到那裡去。三巨頭把他父親的財產給了他,
把他升為營造官。當他醉後回家的時候,他為了一些事情和人爭吵起來了,
他被原來殺害他父親的那些士兵們所殺害了。
圖連尼阿斯當時不是大法官,但以前作過大法官,他的一個年青的兒子
是一個無賴之徒,但在安敦尼面前很有勢力;他請求那些百人隊長們暫時延
緩他的死刑,等待他的兒子能夠替他向安敦尼申請。他們對他笑著說,“他
已經申請了,但是站在另一邊申請的”。①當這位老人知道這件事的時候,又
請求暫緩片刻,等到他能夠看見他的女兒;當他看見他的女兒的時候,他告
訴他的女兒不要要求她應得的那一部分遺產,否則她的哥哥會向安敦尼請求
處她以死刑。後來這個人可恥地揮霍了他的財產,最後因犯盜竊罪而被放逐
了。
19。西塞羅自從愷撒死了以後,如一個公眾演說家所能作到