第2部分(2 / 4)

小說:小妹妹 作者:水王

,他想買點兒甜蜜和溫暖,但不是映在教堂窗戶上的那種甜蜜和溫暖。我並不是對教堂有成見,我是說那個他已經有過很多了,不是嗎?”

她默默地點點頭。

“所以他就開始浪蕩,”我繼續說,“只是他不知道該怎麼做,浪蕩也是需要經驗的。他在蕩婦身上和烈酒裡找到滿足,他覺得自己好像偷了主教的褲子。畢竟,這小子也快二十九歲了,如果他願意在爛泥裡打滾,那是他自己的事情,過不多久他就可以把責任推到別人身上。”

書包網 電子書 分享網站

《小妹妹》2(5)

“我很不願意相信你的話,馬洛先生,”她緩緩地說,“我很不希望媽媽——”

“剛才你說過二十塊。”我插嘴道。

她似乎大吃一驚:“我現在就得付嗎?”

“在堪薩斯州的曼哈頓是怎麼付的?”

“曼哈頓沒有私家偵探,我們只有警察。至少,我認為沒有。”

她又在她的工具包裡摸索起來,掏出一隻紅色的小錢包,從那裡頭翻出幾張紙幣——全都整整齊齊地分開摺好,三張五塊和五張一塊,除此之外錢包裡好像所剩無幾了。她把錢包敞開著,讓我看到錢包裡已經是空蕩蕩的了,然後把紙幣平攤在書桌上,一張張地疊起來,很慢,很悲傷,彷彿她正在淹死一隻心愛的小貓。

“我會開收據給你。”我說。

“我不需要收據,馬洛先生。”

“我需要。你不肯給我你的名字和地址,因此,我需要一張留有你的名字的單據。”

“為什麼?”

“表示我是你的代理人。”我把收據簿拿出來,開了張收據,然後讓她在副本上簽名。開始她不願意。但過一會兒她還是很不情願地拿起鉛筆來,以工整的秘書體在副本上橫著寫下“歐法梅·奎斯特”。

“還是沒有地址?”我問。

“不太想寫。”

“你隨時都可以打電話給我,我家裡的電話在電話簿上找得到,布里斯托爾公寓,四二八號房間。”

“我不太可能登門拜訪。”她冷冷地說。

“我也還沒邀請你呢。”我說,“如果你願意,四點左右打電話給我。我可能會有什麼訊息,不過也可能沒有。”

她站起來。“希望媽媽不會怪我,”她一邊說,一邊用蒼白的指甲捏著嘴唇,“我是說我到你這兒來。”

“請你不要再告訴我你的媽媽不喜歡什麼了,”我說,“你忘了這些吧。”

“哦,真是的!”

“也不要再說‘哦,真是的’了。”

“我覺得你這個人很討厭。”她說。

“不,不對。你覺得我很風趣,而我覺得你是個很可愛的小騙子。你該不會以為誰出二十塊我都會幫忙的吧?”

她盯著我,眼神突然變得很冷淡。“那請問又是為了什麼呢?”看我沒搭腔她又補了一句,“因為空氣裡有春天的氣息嗎?”

我還是沒回答。她有點兒臉紅,然後格格地笑起來。

我沒有勇氣告訴她,我只是因為無所事事、閒得慌罷了。或許跟春天也有些關係。還有,因為她的眼睛裡有比堪薩斯州的曼哈頓更加古老的東西。

“我覺得你人很好——真的。”她柔聲說,然後便急速轉身,幾乎是一陣小跑地出了我的辦公室。外頭走廊裡傳來她清脆細碎的腳步聲,就像爸爸想吃第二塊蘋果餡餅時,媽媽敲桌沿兒的聲音。而他已經沒錢了,一無所有,只能坐在堪薩斯州曼哈頓老家門廊的一張搖椅上,嘴上掛著一個空空的菸斗。他在門廊上搖晃著,很慢、很悠閒——因為中風以後你幹什麼都得慢慢來——同時等著下一次發作。他嘴裡銜著空菸斗,沒有菸草,除了等待什麼事情也不能做。

我把歐法梅·奎斯特那二十塊辛苦錢放進一個信封,寫下她的名字,然後扔進書桌抽屜裡。我可不想身懷鉅款四處亂跑。

《小妹妹》3(1)

熟悉灣城的人很可能不瞭解愛達荷街,瞭解愛達荷街的人也很可能不知道四四九號。四百四十九號門前的街道早已破敗不堪,街對面開裂的人行道邊,有一道彎彎扭扭的籬笆,裡面是個木材場。往前走半個街區,一道廢棄的舊鐵軌一直延伸進兩扇用鐵鏈鎖起來的大木門裡——這兩扇門看起來似乎二十年沒有開啟過了。小孩子們拿著粉筆在木門及籬笆上不知道寫了多少字,畫過多少畫。

四四九號的門廊不深,沒有上過漆。門廊上散發著一股海風的

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.hxsk.tw All Rights Reserved